Category Archives: Books

books

Dictionnaire botanique or livre d’artiste, take your pick

J.J. Audubon spent his life tracking and painting all the birds in America. Edward Curtis spent the majority of his adult life photographing the Indians of North America. In this extraordinary set of four volumes, a Belgian natural history enthusiast or scientist or doctor spent “most of my life” writing and illustrating a study of transformism, or what we would call evolutionary theory. And if that weren’t enough, the elephant folio Étude sur la transformisme comes with a three volume Dictionnaire botanique, every page hand written and hand colored.

This massive and extraordinary gathering of knowledge addresses everything from air currents to the working of the inner ear; from geography to biology; from Charles Darwin to Victor Hugo. The books are illustrated throughout with thousands of the watercolor paintings. It has been dated from the early 20th century, although the truth is there is no date yet found in any of the volumes. We can only hope it will catch the interest of a future researcher, patient enough to read the small print and find out the truth about the books and their anonymous author.

Étude sur la transformisme holds approximately 150 leaves, many folded, all heavily illustrated in full color. The three volume Dictionnaire botanique offers more than 1200 with several thousand color diagrams, charts, and paintings.

Although the sheer weight of the volume is pulling the paging from the binding, its impressive cover still holds the book together, offering four quotes to the reader:

La vie sans science est presque l’image de la morte, C. Volpi = Life without science is almost the image of the dead

Chercher. Comprendre. Vouloir. Pouvoir. Oser. Sentir. Méditer = Search. Understand. Want to. Power. Dare. Feel. Meditate

Naître, mourir et renaître sans cesse, telle est la loi, telle est lavie. V. Hugo = To be born, to die and to be reborn without ceasing, such is the law, such is the life.

Travailler pour être estimé. Etre estimé pour être aimé. Etre aimé pour être heureux = Work to be esteemed. To be esteemed in order to be loved. To be loved to be happy

 

 


There is the name Dumoulin, but we known absolutely nothing about him or her or them. It is unlikely this refers to the French artist Louis-Jules Dumoulin (1860–1924), who founded the Société Coloniale des Artistes Français in 1908. “Dumoulin is an Orientalist painter linked to the official artistic circles and a great traveler from the various missions that will be entrusted to him. He made his first major trip outside Europe in 1888 on the occasion of an official mission to Japan ordered by the Ministry of Education.”

 

 

 

Here is the description that comes with the set:

The large folio volume is really a huge collection of charts devoted to human anatomy, animal and plant biology, the fossil record and evolution (or transformisme). Botany makes up the largest proportion, but there are sections on insects, reptiles, birds, flying lizards, marsupials and mammals. Dumoulin also had an interest in Africa and there are sections on the Sahara and on the Belgian Congo. The focus is worldwide and is drawn from reference works rather than original research, but the arrangements are highly idiosyncratic. Several evolutionary charts are attempted, mentioning Linnaeus, Darwin, Lamarck and Jussieu.

The Dictionnaire botanique is a large 3 volume compilation mainly devoted to botanical classification, from the smallest mosses and seaweeds, to exotic flowering plants and forest trees. Like the larger folio volume, these volumes are illustrated throughout, with accompanying text in coloured inks and often containing emblematic figures of human figures appropriate to the origins of the plant: including Africans and Americans. They have apparently been bound from a large number of separate files (whose stiff paper cover with labels are preserved) each devoted to a different botanical family. The third volume contains additional materials at the end, including a study on Pasteur and germs, another on insects and another on bird classification. Like the preceding parts, these are also copiously illustrated in colour.

There is a note inserted that the author hoped his/her/their work would find its way into a university. Happily, the unusual set found a home in the Graphic Arts Collection at Princeton University. Please share the few facts presented here with colleagues and let us know if you have a theory about this massive undertaking.

Guillermo Deisler and the Peacedream Project


 

The Chilean-born visual poet Guillermo Deisler (1940-1995) was imprisoned in 1973 under the Pinochet government before being exiled to France, Bulgaria, and finally Germany. It was in Halle (Saale) that he began publishing the international mailart portfolio known as the Peacedream project UNI/vers(;) together with Hans Braumüller, Theo Breuer, David Chikladze (Georgia), Pedro-Juan Gutierrez (Cuba), Joseph Huber (Germany), César Figueiredo (Portugal), K. Takeishi-Tateno (Japan), Spencer Selby (USA) and many others.

“For the Latin Americans,” wrote Deisler, “including some of us right now, that voluntarily or driven by political circumstances are obligated to exile, those that work in ‘art by mail’ transform into a palliative that neutralizes this situation of ‘deceased citizens,’ the name coined by Paraguayan writer Augusto Roa Bastos for this massive emigration of cultural workers from the South American continent”

Published between 1987 and 1995 in 35 numbers, Deisler edited each issue focused on visual and experimental poetry. “The project encouraged visual and experimental artists to submit 100 works. 40 artists were put together in one issue, each artist receiving a copy of the magazine. Uni/vers (;) transmitted messages and poetry with simple matters. It was poetic communication bearing in mind the mass being available. In its best case an issue was simultaneous poetry in a collective form without censorship or borders.”–From http://centrodedocumentaciondelasartes.cl.;

The Graphic Arts Collection is fortunate to acquire a partial run of UNI/vers(;) as well as a small group of his artists’ books and concrete poetry.

Guillermo Deisler (1940-1995), Exclusivo hecho para usted (Juego) (Antofagasta, 1971). Graphic Arts Collection GAX 2020- in process

Gregorio Berchenko, Knock-out: poemas visuales / Gregorio Berchenko; cubierto, Guillermo Deisler (Antofagasta, Chile: ediciones Mimbre, [1971?]). Graphic Arts Collection GAX 2020 in process

Guillermo Deisler (1940-1995), Poemas visivos y proposiciones a realizer (Antofagasta: Ediciones Mimbre, 1972). Graphic Arts Collection GAX 2020 in process

Guillermo Deisler (1940-1995), Poesia visiva en el mundo / selección y notas de Guillermo Deisler (Antofagasta, Chile: Ediciones Mimbre, [1972?]). Graphic Arts Collection GAX 2020 in process

Guillermo Deisler (1940-1995), Le cerveau (Marseille: Nouv. Eds. Polaires, 1975). Graphic Arts Collection GAX 2020 in process

Guillermo Deisler (1940-1995), Stamp, 1990. Graphic Arts Collection GAX 2020 in process

Guillermo Deisler (1940-1995), UNI/vers(;): visuelle und experimentelle Poesie international: Magazin 1 / 5 jahre 5 years peacedream project uni/vers(;) 1984 – 1992 / peacedream project uni/vers(;) visuelle und experimentelle … (Berlin, 1992-1994). Graphic Arts Collection GAX 2020 in process
See all issues online: https://www.fondazionebonotto.org/en/collection/fluxus/deislerguillermo/8403.html

Guillermo Deisler (1940-1995), Everything I do is poetry (Cleveland, OH: Generator Press, 1996). Graphic Arts Collection GAX 2020 in process

Adler’s paper sample resources

Recently two paper sample cabinets owned by Elmer Adler (1884-1962) came back from off-site storage to our vaults, including this one housing sample books from the Alling & Cory Company.

“Alling and Cory was a privately owned printing paper and packaging distributor headquartered in Rochester, New York, [Adler’s hometown]. Founded by Elihu F. Marshall in 1819, the company was the first paper merchant in the U.S. The company remained independent until 1996 when it was bought by Union Camp. Assumed to be among its employees were two United States Presidents and other United States statesmen.

At its height, Alling and Cory owned more than 20 branch offices from Toledo, Ohio to New York City. At one point, it was the United States’ oldest privately owned company in continuous operation. In 1910-1911, they built the Alling & Cory Buffalo Warehouse and in 2010, it was listed on the National Register of Historic Places.”

See The New York Times article: “Alling & Cory Sold for $88 Million to Union Camp” from Dow Jones, April 16, 1996.

A second cabinet holds this wonderful color sample brochure. Here is a small part of the business history posted by the Beckett Paper Company:

With sales of less than $100 million, Beckett Papers is a rather small, yet distinctive, segment of the Fine Papers Division of Hammermill Paper Co., itself a subsidiary of $20 billion International Paper Co. Nevertheless, Beckett enjoys a long and distinguished heritage in the paper industry, stretching back 50 years earlier, in fact, than that of International Paper. Established in 1848, Beckett was controlled and managed by descendants of founder William Beckett until 1959, when it became a subsidiary of Hammermill Paper Co. Hammermill was in turn acquired by International Paper in 1984.

A well-established brand presence in the fine papers, stationery, and uncoated recycled stock segments enabled Beckett to retain its own identity and logo through the mid-1990s. But while its goods continued to be milled at the company’s birthplace in Hamilton County, Ohio, its headquarters was moved to East Granby, New Jersey, along with the rest of International Papers’ Fine Papers Group.

Beckett Papers was founded and eventually named for William Beckett. Born in 1821 and educated at southern Ohio’s Miami University, Beckett, along with a couple of partners, bought into an abandoned paper mill in the town of Hamilton in 1848. At first, the mill churned out newsprint made of rags for sale to newspaper publishers in nearby Cincinnati. Though the mill struggled to stay in the black during its first two years, efficiencies achieved through the addition of a second paper making machine led to a decade-long period of profitability. The Civil War helped to lengthen this prosperous period, as newspaper sales skyrocketed, fueled by public hunger for news from the battlefields. These high times subsided during the late 19th century, when panics and recessions hurt the company’s results.

Partners came and went over the course of the company’s first four decades in operation, and the business endured several name changes before its incorporation as The Beckett Paper Company in 1887. By this time Thomas Beckett, son of the founder, had joined the company. The second-generation leader brought new production methods to the company, including modern paper making machines that used wood pulp. Though his changes were vehemently resisted by some managers, modernizations kept the company’s costs competitive and eventually brought it out of the red. Thomas launched the Buckeye Cover brand of colored paper in 1894, a stock that soon gained a reputation for high quality. The buckeye, Ohio’s state tree, would serve as Beckett’s corporate logo for some 100 years, until the launch of a new logo in mid-1998.

Read more: https://www.referenceforbusiness.com/history2/46/Beckett-Papers.html#ixzz6WcGKr3dY

 

 

These resources were originally moved from Elmer Adler’s office in The New York Times annex to Princeton in 1940, when he established a graphic arts program at the university. Special thanks go to my colleagues Jen Meyer and Mike Siravo, who arranged the moving and new storage for these important resources back into the department.

The Books and Prints of Anaïs Nin and her Gemor Press

Please join us at 2:00 p.m. on Friday, September 25, 2020, for the fifth in our series of live webinars highlighting material in the Graphic Arts Collection at Princeton University Library. Recently we acquired most of the rare letterpress editions printed by Anaïs Nin (French-Cuban, 1903-1977). Best known for her diaries, Nin also wrote fiction with themes of history, feminism and multiculturalism. Together with Gonzalo More, one of her many lovers, Nin ran a private printing press in Greenwich Village where she taught herself to set type, stood for hours pumping a treadle press, and distributed her books with the help of Frances Steloff at Gotham Book Mart. Many were illustrated with original etchings by her husband, Hugh Parker Guiler, a banker who used the pseudonym Ian Hugo so his colleagues would not discover he was also an artist.

They called the imprint Gemor Press (pronounced G. More) after Gonzalo, although it was Anaïs who raised the money and did most of the physical work. Located first on MacDougal Street and later at 17 East 13th Street where the small building she rented still stands. After a close look at the books and prints, we are fortunate to be joined by Andrew Berman, Executive Director of the Greenwich Village Society for Historic Preservation, who will update us on their efforts to landmark this building, as well as other Village homes and studios of writers we all know and love.

This session is free and open to all. To register: click here

Here is the complete series of past and future webinars highlighting material in Princeton’s Graphic Arts Collection

New Theories on the Oldest American Woodcut. May 22, 2020
To celebrate the 350th anniversary of the oldest surviving print from Colonial America, we assembled all five extent copies of the portrait of the Reverend Richard Mather (1596-1669) by or after John Foster. Julie Mellby was joined by Caroline Duroselle-Melish, Andrew W. Mellon Curator of Early Modern Books and Prints and Associate Librarian for Collection Care and Development, Folger Shakespeare Library.

Thomas Eakins and the Making of Walt Whitman’s Death Mask. June 26, 2020
This program was chosen specifically for June, LGBTQ pride month and this year, the 50th anniversary of the first Gay Pride march. Both Walt Whitman and Thomas Eakins, in their own way, broke down barriers around sex, sexuality, and the celebration of the human body. Presented by Julie Mellby, Graphic Arts Curator, and Karl Kusserow, John Wilmerding Curator of American Art, Princeton University Art Museum.

Afrofuturism: The Graphics of Octavia E. Butler. July 31, 2020
This month focused on the speculative fiction, also called Afrofuturism, of author Octavia E. Butler. Julie Mellby was joined by Damian Duffy and John Jennings, the award winning team who produced the graphic novel adaptations of Parable of the Sower and Kindred.

Celebrate the 100th Anniversary of Women’s Suffrage. August 26, 2020
The fourth in our series celebrated the centenary of the 19th amendment on Women’s Equality Day. Julie Mellby was joined by Lauren Santangelo, author of Suffrage and the City and lecturer in Princeton University’s Writing Program, along with Sara Howard, Librarian for Gender & Sexuality Studies and Student Engagement within Scholarly Collections and Research Services at Princeton University Library.

The Books and Prints of Anaïs Nin and her Gemor Press. September 25, 2020
For the fifth in our series we highlight the recently acquired letterpress editions printed by Anaïs Nin (French-Cuban, 1903-1977). Together with Gonzalo More, Nin ran a private printing press in Greenwich Village where she printed and published fine press books, distributed with the help of Frances Steloff at Gotham Book Mart. Julie Mellby will be joined by Andrew Berman, Executive Director of the Greenwich Village Society for Historic Preservation, who will talk about efforts to landmark the Gemor Press building and other Village homes and studios of writers we all know and love.

 

An affecting history of the captivity & sufferings of Mrs. Mary Velnet–Fiction or Non-Fiction?


The Sinclair Hamilton copy of Mary Velnet’s 19th-century slave narrative has been digitized and is available for download.

Mary Velnet (born 1774), An affecting history of the captivity & sufferings of Mrs. Mary Velnet, an Italian lady Who was seven years a slave in Tripoli, three of which she was confined in a dungeon, loaded with irons, and four times put to the most cruel tortures ever invented by man written by herself (Boston: Published for W. Crary [1800?]). Graphic Arts Collection Hamilton 185. https://catalog.princeton.edu/catalog/2990368

Woodcut frontispiece showing Mary in her dungeon loaded with irons. Inscribed in ink on first fly leaf: “John Bright Jun. property–Waltham,” and “John Bright Jun. Waltham 1810 July 15th” on last leaf.

 

The book tells the story of Mary Velnet, wife of Morn Henri Velnet, an East Indian trader. Mary left Italy on June 20, 1797, to join her husband in Canton and two months later, her ship was attacked by the Tripolitans in North Africa. She was captured, sold, and held in slavery for seven years.

Although Velnet is called an Italian lady, it has been suggested that this was an American story, commissioned by an American publisher for the extensive audience hungry for for slave narratives involving white women. Princeton owns the first American edition, one of at least six printings of this book.

Paul Baepler’s White Slaves, African Masters: An Anthology of American Barbary Captivity Narratives, suggests that the popularity in the United States of these sensational narratives of white women captured and tortured in African and Indian countries led to many fictitious publications.

“We have no bibliographies of Barbary captivity narratives, and while this list doesn’t claim to be comprehensive, I hope it moves us toward a fuller understanding of the genre’s publication history. No doubt there are many more narratives among newspaper accounts, unpublished diaries, sermons, letters, travel narratives, captain’s logs, and miscellany. I have included the seemingly fictitious accounts that were printed in the United States—Vandike, Velnet, Martin, Nicolson, Bradley, and Laranda—and with the exception of the Nicholson narrative, all of these were reputedly written by non-American but published exclusively in the United States.”

What do you think?

 
See also James Gillray’s Sale of English Beauties: https://graphicarts.princeton.edu/2015/01/24/gillrays-sale-of-english-beauties-and-books/

This Hunger….

Anaïs Nin (born Neuilly, France, 1903-1977), This Hunger (New York: Gemor Press, 1945). No. 28 of 50 with 5 color woodcuts by Ian Hugo (Hugh Parker Guiler, born Puerto Rico, 1898-1985). Graphic Arts Collection GAX 2020- in process.

When Nin’s 1944 book, Under a Glass Bell sold out in three weeks, she and her lover Gonzalo More moved their printing press to a new home on East 13th Street, calling it Gemor Press after More’s initials. She wrote in her diary,

“As Gonzalo wanted the press to seem more businesslike, more impersonal, less like a private press run by writers, we had to find an appropriate place. The Villager had just moved out of 17 East Thirteenth Street. It was a small, two-story house. The ground level with a cement floor was suitable for the printing press. A narrow, curved iron staircase led to the second floor, which would be perfect for the engraving press. The house rented for sixty-five dollars a month, almost twice as much as the old studio on Macdougal Street.”

 

Their first book at the new location was This Hunger…., later expanded and incorporated into Ladders to Fire, She completed it in September 1945, noting in her diary that she “printed the one hundred and eighty-fourth page, the last of the de luxe edition of This Hunger” and went home exhausted. Although More wanted the business, Nin did the majority of the work, printing at least eight hours a day. The move was expensive and she owed money to everyone, saved in part by Henry Miller, another lover, who gave her $1,000, ”the first large amount he ever earned, which helped me pay off debts; with the rest he bought a cottage in Big Sur.”

 


According to volume 4 of The Diary of Anaïs Nin 1944-1947, in the mid-1940s Nin also had a relationship with Edmund Wilson (1895-1972). In reviewing This Hunger in The New Yorker November 10, 1945, he wrote:

“There is not much expert craftsmanship in This Hunger by Anaïs Nin but it is a more important book than either Marquand or Isherwood because it explores a new realm of material. Even Isherwood can do little more than add to an already long series another lucid and well-turned irony of the bourgeois world on the eve of war. But Anaïs Nin is one of those women writers who have lately been trying to put into words a new feminine point of view, who deal with the conflicts created for women by living half in a man-controlled world against which they cannot help rebelling, half in a world which they have made from themselves but which they cannot find completely satisfactory.”

He ends “I feel sure that Anaïs Nin has still hardly begun to get out of her intelligence and talent the writing that they ought to produce. This new book, like the one before it, has been published by Anaïs Nin herself. Anaïs Nin is at present a special cult, when she ought to have a general public.”

He sent her flowers and a set of Jane Austen. “He was hoping,” Nin wrote, “I would learn how to write a novel from reading her!”

 

Maya Angelou and John T. Biggers

https://achievement.org/achiever/maya-angelou/

Maya Angelou (1928-2014), Our Grandmothers. Lithographs by John T. Biggers (New York: Limited Editions Club, 1994). Lithographs and letterpress. Graphic Arts Collection GAX 2020- in process


She stands
before the abortion clinic,
confounded by the lack of choices.
In the Welfare line,
reduced to the pity of handouts.
Ordained in the pulpit, shielded
by the mysteries.
In the operating room,
husbanding life.
In the choir loft,
holding God in her throat.
On lonely street corners,
hawking her body.
In the classroom, loving the
children to understanding.

Centered on the world’s stage,
she sings to her loves and beloveds,
to her foes and detractors:
However I am perceived and deceived,
however my ignorance and conceits,
lay aside your fears that I will be undone,

for I shall not be moved.
–Maya Angelou, Last stanzas from “Our Grandmothers” first published in I Shall Not Be Moved (1990).

When Maya Angelou (born Marguerite Annie Johnson) agreed to allow her poem “Our Grandmothers”  be used in a Limited Editions Club publication, she asked that it “be illustrated by her favorite artist, John T. Biggers, an internationally acclaimed muralist and printmaker. …And now, for the Maya Angelou poem, Biggers has created five monumental lithographs that synthesize his concepts for the soul of Black Africa and its American reincarnation, of ancient myth and contemporary reality.” [-prospectus]. In planning his contribution to the book, Biggers used several elements from his 1992 triptych entitled “Family Arc,” seen above.

Originally published in her fifth poetry book, I Shall Not Be Moved (1990), the poem’s 1994 printing had a limited run of 400 numbered copies signed by both the author and the artist. It was one of the largest-format books (17 3/4 x 22 inches) ever issued by the Club.

“Angelou had written four autobiographies and published four other volumes of poetry up to that point. Angelou considered herself a poet and a playwright and her poetry has also been successful, but she is best known for her seven autobiographies, especially her first, I Know Why the Caged Bird Sings. She began, early in her writing career, of alternating the publication of an autobiography and a volume of poetry. …[She grew up] with their grandmother in the small town of Stamps, Arkansas. In Stamps, the young girl experienced the racial discrimination that was the legally enforced way of life in the American South, but she also absorbed the deep religious faith and old-fashioned courtesy of traditional African American life. She credits her grandmother and her extended family with instilling in her the values that informed her later life and career. She enjoyed a close relationship with her brother. Unable to pronounce her name because of a stutter, Bailey called her “My” for “My sister.” A few years later, when he read a book about the Maya Indians, he began to call her “Maya,” and the name stuck.
https://achievement.org/achiever/maya-angelou/

An unsigned obituary for John T. Biggers, published on January 29, 2001 in the Washington Post, mentioned their collaboration, describing him as ”a pioneering black muralist who became known for the epic sweep of his work in profiling the African American experience.” The piece continues:

“Dr. Biggers, who lived in Houston, founded the art department of what is now Texas Southern University in Houston in 1949. He directed the department and served on its faculty until retiring in 1983 to devote his time to his artwork. He had gained national attention in 1943, when his mural “Dying Soldier” was included in the landmark exhibition “Young Negro Art” in New York’s Museum of Modern Art. After he settled in Houston, his artwork, which was inspired by Mexican political muralists, became part of the very landscape of Lone Star schools and businesses.

…In 1994, he illustrated Maya Angelou’s poem “Our Grandmothers.” She had said that his art “functions as delight and discovery. He sees our differences and celebrates them. And in so doing, he allows the clans of the world to come together in respectful appreciation.”

 

 

Rendezvous with Spain


At the age of seventeen, Julio de Diego (1900-1979) mounted his first exhibition in a gambling casino, and went on to paint sets for the Madrid Opera company, dance in the chorus behind Nijinsky at the Ballet Russe, fight in North Africa, emigrate to the United States where he exhibited with the Surrealists in New York and Chicago, married the burlesque queen Gypsy Rose Lee (among others), and became an expert cook.

 

 

 

“He came to this country from Spain in 1924 with exactly 25 cents,” noted his obituary in The New York Times. “He spent a dime for a ride to the top of the Woolworth Building (then the world’s tallest) and merrily flung the other 15 cents to Manhattan’s skyline. ‘I wanted to start from scratch,’ he explained.” –“Julio de Diego, 79, Artist Who Also Was an Actor,” New York Times August 24, 1979
 


In 1946, when De Diego illustrated the poem Rendezvous in Spain by Bernardo Clariana Pascual (1912-1962), their publisher Gemor Press had already moved from MacDougal to 13th Street. Anaïs Nin and Gonzalo More, the owner/operators hoped to turn Gemor into a larger commercial studio and so, published five limited-edition books that year: A Child Born Out of the Fog by Anaïs Nin; Moods and Melodies by Henriette Reiss; Mujer, Estados Unidos de América: poema radiofónico by Tana De Gámez; Nine Desperate Men by C. L. Baldwin; and Rendezvous with Spain by Clariana and de Diego.Gypsy Rose Lee and Julio de Diego, Life magazine


Nin wrote in her journal on April 19, 1944:

“Today the machines were moved to 17 East 13th Street. It is to be called the Gemor Press. Gonzalo is active, excited, transformed. His pleasure gives me pleasure. …Tremendous labor, the installation of the press, the work with electricians, window cleaners, movers, packers, packing and unpacking, transferring twelve trays of type into type cases. We are counting paper, beginning to work on engravings (the edition will only have nine engravings instead of seventeen), unpacking twelve boxes of paper, books, plates, tools, etc., buying a scrap basket, bulbs, blotters, files, pasting Gonzalo’s work in a scrapbook to show clients. It was all done in one week.” –Nin, Anaïs. Mirages: The Unexpurgated Diary of Anaïs Nin, 1939–1947, edited by Paul Herron, Ohio University Press, 2013.

 

Bernardo Clariana (1912-1962) left Havana in 1942 for a position at Middlebury College in Vermont, where he continued to write Spanish language poetry. Unfortunately, he drowned on a beach on the French Riviera at the age of 50. Nin and More published two volumes of his poetry, Ardentissima cura translated by Dudley Fitts in 1944 and two years later, Rendezvous with Spain also translated by Fitts and illustrated by Julio de Diego.

 

Lake of Darkness


Karen Fitzgerald, Lake of Darkness: Twelve Photogravure Etchings with Five Poems by Czeslaw Milosz ([New York]: Karen Fitzgerald, 1996). Copy 10 of 12. Gift of the Kohler Foundation. Graphic Arts Collection 2020- in process

Abstract:, “Lake of Darkness was created as a response to Czeslaw Milosz’s poetry and what it means to be in the earth, to be embedded within the landscape. The structure of Milosz’s poetry has a deep resonance for me. He evokes the individual, specific, and granular experience of being of the earth. His work also connects historical aspects of this sense with the physical experience of consciousness. When he labels the earth a ‘lake of darkness’ for creatures who are not winged—the ones that can lift themselves out and above—he offers a landscape that has meaning for all of us. Milosz’s poetry offers a transformational language that I have brought into visual form. The natural world beckons to all of us if we slow down, listen, look, recall. The details emerge slowly and delicately, like the smell of linen drying on a clothesline. This project is a way of bringing that hyperawareness forward as a kind of re-knowing. The world is, after all, a Lake of Light. The darkness serves to make the light more defined, even more exceptional.”–Artist’s statement (https://fitzgeraldart.com/lakeofdarkness/)

“12 photogravure etchings printed by the artist on Somerset textured white, 300 grams, in an edition of 12 impressions plus 3 artist’s proofs. Plates by Lothar Osterberg, New York. Type was set in Centaur printed letterpress son Somerset textured white, 300 grams, by Leslie Miller at The Grenfell Press, New York. Tray case was made by Claudia Cohen, bookbinder, Easthampton, Massachusetts.”–Colophon.

 

Five poems by Czeslaw Milosz: The bird kingdom ; On prayer ; It was winter ; On angels ; An appeal.

It was winter (a selection)
Winter came as it does in this valley.
After eight dry months rain fell
And the mountains, straw-colored, turned green for a while.
In the canyons where gray laurels
Graft their stony roots to granite,
Streams must have filled the dried-up creek beds.
Ocean winds churned the eucalyptus trees,
And under clouds torn by a crystal of towers
Prickly lights were glowing on the docks.

This is not a place where you sit under a café awning
On a marble piazza, watching the crowd,
Or play the flute at a window over a narrow street
While children’s sandals clatter in the vaulted entryway.

Anaïs Nin and Surrealist Films


Anaïs Nin (1903-1977) is famous for her diaries but she also wrote a book of surrealist prose poetry titled The House of Incest that was first self-published in Paris under Siana Editions (her name spelled backwards) and in New York with two second editions under her Gemor Press (limited edition shown above). An early inspiration for this book was the 1928 German film Alraune or the 1930 adaptation by Richard Oswald.

 


 

One year after her first edition appeared, her lover Henry Miller wrote his own interpretation of The House of Incest, titled Scenario, self-published under the Obelisk Press imprint in July 1937 in an edition of 200 copies with a frontispiece illustration by Abraham Rattner (an American artist living in Paris).

“I hate Scenario,” wrote Nin, “and I never had the courage to tell Henry. It is the worst and basest product of our association and collaboration. In his hands all my material was changed, the very texture of House of Incest was changed. He wrote Scenario but the ideas were mine, all of them. He only added Henry-like touches; doves coming out of asses, skeletons, noise, and things I don’t like, loud and filmlike, the opposite of House of Incest. He concretized it, it smells of L’Age d’or, Dali paintings, it is absolutely lacking in originality. A monstrous deformed bastard child born of our two styles and a caricature of mine. And worst of all, to me (and I never forgot the day I received it in New York), it revealed how Henry had not penetrated the meaning of House of Incest, could not.”–Nearer the Moon (1996), p. 107.

 


All of Nin’s projects were funded by her husband Hugh Parker Guiler (pen name Ian Hugo, 1898-1985). A banker by trade, Guiler also studied engraving with Stanley William Hayter and printed the images for many of his wife’s books, later branching out into experimental filmmaking. Bells of Atlantis (1952) featured Nin reading from House of Incest, with a soundtrack of electronic music by their friends Louis and Bebe Barron.


Ian Hugo, Bells of Atlantis (New York: Museum of Modern Art, 1952). “Evokes the atmosphere of another life, time and another world which the author identifies with Atlantis. The accompanying images of this “cinematic poem” suggest the mythical drowned kingdom and the aqueous beauty of the lost continent.” Based in part on Anais Nin’s The House of Incest. Director, Ian Hugo, assisted by Len Lye; narrator, Anais Nin; music, Louis and Bebe Barron.

A costume party the following year, “Come as your madness,” inspired Kenneth Anger’s film The Inauguration of the Pleasure Dome, in which Nin appeared as Astarte, the goddess of fertility.

Anaïs Nin (1903-1977), The House of Incest (Paris: Siana éditions, 1936). “The first edition consist of two hundred forty nine copies, printed on excelsior cartridge paper, signed by the author, and numbered 1 to 249: printed in 1936.” Special Collections, Sylvia Beach Collection, 3875.4.347

Henry Miller (1891-1980), Scenario: (a film with sound); with a frontispiece by Abraham Rattner (Paris: Obelisk Press, 1937). “This the original edition, published in 1937, is limited to two hundred copies assigned by the author and numbered 1 to 200.” “This scenario is directly inspired by a phantasy called “The House of incest,” written by Anaïs Nin”–3rd prelim. leaf.

Anaïs Nin (1903-1977), House of Incest (New York: Gemor Press, 1947). Limited to 50 copies. Graphic Arts Collection GAX in process